Übersetzung Medizinprodukte

Übersetzung Medizinprodukte

Die fachliche Übersetzung von Texten zu Medizinprodukten und medizintechnischen Dokumenten unterliegt besonderen Schwierigkeiten und kritischer Prozesse. Sowohl das Verständnis für das Medizinprodukt als auch die Kenntnis der entsprechenden medizinischen Peripherie ist Voraussetzung für eine korrekte Übersetzung. Ich bin spezialisiert auf die Übersetzung von Dokumenten zu Medizinprodukten.

Sprachen

Ich übersetze in der Hauptsprache Englisch sowohl aus dem Englischen ins Deutsche als auch aus dem Deutschen ins Englische.

Ebenfalls fertige ich Übersetzungen ins Deutsche aus dem Französischen, Spanischen und Ialienischen an.

Die Korrekturprozesse bei Übersetzungen ins Deutsche führe ich gemeinsam mit dem Hersteller durch; Übersetzungen ins Englische werden fachlich von mir durchgeführt und sprachlich von Partnern mit Muttersprache Englisch redigiert.

Qualitätssicherung

MEDCONTACT® führt Fachübersetzungen Medizinprodukte  gemäß  DIN EN ISO 17100  (DIN CERTCO Reg. -Nr 7U564) aus und bietet normkonforme Übersetzungsdienstleistungen an.

Qualität der Übersetzung:
Fachkenntnis + Sprachenkenntnis

Die Übersetzung von Dokumenten zu Medizinprodukten erfordert Fachkenntnis. Sowohl aufgrund meiner Sprachenkenntnis als auch aufgrund meiner langjährigen Erfahrung im internationalen Vertrieb und Marketing von Medizinprodukten  bearbeite ich eine Übersetzung nicht nur aus Sicht eines Übersetzers, sondern auf der Grundlage meiner sehr guten Fachkenntnisse. Ich verstehe, was ich übersetze. Unklarheiten und Verständnisfragen bespreche und kläre ich mit dem Hersteller. Meine Übersetzungen sind begleitet von einer

  • profunden Kenntnis der Medizintechnikindustrie von innen
  • Kommunikation auf Augenhöhe mit dem Hersteller
  • ausschließlichen Spezialisierung auf Medizinprodukte 
  • umfassenden Fach-, Markt- und Produktkenntnis
  • verantwortungsvollen Recherche zu Medizinprodukt und medizinischer Peripherie
  • firmenspezifischen Terminologieverwaltung
  • engen Zusammenarbeit mit dem Hersteller
  • standardmäßigen Durchführung aller notwendigen Korrekturprozesse ohne Aufpreis oder Extrabeauftragung
  • Konsistenz der Terminologie durch Terminologie-Management / Translation Memory
  • firmenspezifischen Terminologie-Datenbank
  • strikten Qualitätsorientierung unter Einsatz der erforderlichen Zeit
Die Übersetzung unseres Katalogs war rundum gelungen. Alles wurde sehr professionell und zuverlässig umgesetzt. Auch die Rücksprachen verliefen schnell und unkompliziert. Wir sind sehr zufrieden mit dem Ergebnis.
Grazia Russo
Keystone Industries GmbH

Prüfung von Übersetzungen zu Medizinprodukten

Ich überprüfe und redigiere erstellte Übersetzungen, Maschinenübersetzungen oder KI-Übersetzungen. 

Fachbereiche

Ich übersetze aus den folgenden medizinischen Fachbereichen:

  • Medizinische Verbrauchsmaterialien
  • Biomaterialien
  • Wundbehandlung
  • Zahnmedizinische Materialien

 

 

Weitere Produkte auf Anfrage.

Übersetzung aller Dokumente rund um das Medizinprodukt

Ich übersetze alle Dokumente, die sich mit Medizin- produkten und deren medizinischer Peripherie befassen, aus den Bereichen Technik, klinische Dokumentationen und Marketing:

Dokumente aus dem Bereich Technik:

  • Produktinformationen
  • Verfahrensanweisungen
  • Gebrauchsanweisungen
  • Qualitätshandbücher
  • Zulassungsdokumente

Dokumente aus dem Bereich Klinik:

  • Klinische Studien
  • Klinische Prüfungen
  • MDR-Dokumente

Dokumente aus dem Bereich Marketing:

  • Flyer und Broschüren
  • Internetseiten
  • Präsentations- und Schulungsunterlagen
  • Artikel
  • Presseinformationen

Übersetzung Dental

Übersetzungen aus dem Bereich Zahnmedizin oder Dentalprodukte sind für Übersetzer, die nicht mit diesem Fachgebiet vertraut sind, nahezu nicht zu fertigen. Dental muss man verstehen. Ich bin aufgrund meiner langjährigen Erfahrung in der Dentalindustrie und intensiver Befassung mit Dentalprodukten und Zahnmedizin insbesondere für diesen Fachbereich qualifiziert. 

Fachbereiche Dental

Ich erstelle fachlich fundierte Übersetzungen aus allen zahnmedizinischen Bereichen und Themen:

  • Zahnerhalt
  • Ästhetik
  • Endodontie
  • Prothetik
  • Funktion / CMD
  • Oralchirurgie
  • Implantologie
  • Biomaterialien
  • Bildgebende Verfahren
  • Prophylaxe
  • Einrichtungen
  • Alle dentalen Verbrauchsmaterialien
  • Verwandte medizinische Themen

Ich freue mich über Ihre Kontaktaufnahme. Rufen Sie mich an unter der 08151-9790770 oder schreiben Sie mir eine E-Mail an info@medcontact.de

Flyer: https://www.medcontact.de/wp-content/uploads/2025/03/Flyer-MEDCONTACT-Medical-Writing-2025.pdf

Übersetzung Medizinprodukte

Fachübersetzungen Medizin
Medizinprodukte, Dentalprodukte, Zahnmedizin

Die fachliche Übersetzung medizintechnischer oder zahnmedizinischer Dokumente unterliegt besonderen Schwierigkeiten und kritischer Prozesse. Sowohl das Verständnis für das Medizinprodukt als auch die Kenntnis der entsprechenden medizinischen/zahnmedizinischen Peripherie ist Voraussetzung für eine korrekte Übersetzung. Ich bin spezialisiert auf die Übersetzung von Dokumenten, die sich mit Dentalprodukten, Zahnmedizin, Biomaterialien, medizinische Verbrauchsmaterialien und verwandte produkttechnische und medizinische Bereiche befassen.

Auf das Verständnis für Ihr Medizinprodukt kommt es an!

Übersetzung

Ich übersetze in der Hauptsprache Englisch sowohl aus dem Englischen ins Deutsche als auch aus dem Deutschen ins Englische.

Ebenfalls fertige ich Übersetzungen ins Deutsche aus dem Französischen, Spanischen und Ialienischen an.

Die Korrekturprozesse bei Übersetzungen ins Deutsche führe ich gemeinsam mit dem Hersteller durch; Übersetzungen ins Englische werden fachlich von mir durchgeführt und sprachlich von Partnern mit Muttersprache Englisch redigiert.

Qualitätssicherung

MEDCONTACT® führt Fachübersetzungen Medizinprodukte & Dental gemäß  DIN EN ISO 17100  (DIN CERTCO Reg. -Nr 7U564) aus und bietet normkonforme Übersetzungsdienstleistungen an.

Kompetenz in Dental

Übersetzungen aus dem Bereich Zahnmedizin oder Dentalprodukte sind für Übersetzer, die nicht mit diesem Fachgebiet vertraut sind, nahezu nicht zu fertigen. Dental muss man verstehen. Ich bin aufgrund meiner langjährigen Erfahrung in der Dentalindustrie und intensiver Befassung mit Dentalprodukten und Zahnmedizin insbesondere für diesen Fachbereich qualifiziert. Ich erstelle fachlich fundierte Übersetzungen aus allen zahnmedizinischen Bereichen und Themen:

  • Zahnerhalt
  • Ästhetik
  • Endodontie
  • Prothetik
  • Funktion / CMD
  • Oralchirurgie
  • Implantologie
  • Biomaterialien
  • Bildgebende Verfahren
  • Prophylaxe
  • Einrichtungen
  • Alle dentalen Verbrauchsmaterialien
  • Verwandte medizinische Themen

Qualität der Übersetzung:
Fachkenntnis + Sprachenkenntnis

Sowohl aufgrund meiner Sprachenkenntnis als auch aufgrund meiner langjährigen Erfahrung im internationalen Vertrieb und Marketing von Medizin- und Dentalprodukten bearbeite ich eine Übersetzung nicht nur aus Sicht eines Übersetzers, sondern auf der Grundlage meiner sehr guten Fachkenntnisse. Ich verstehe, was ich übersetze. Unklarheiten und Verständnisfragen bespreche und kläre ich mit dem Hersteller. Meine Übersetzungen sind begleitet von einer

  • profunden Kenntnis der Medizintechnik- und Dentalindustrie von innen
  • Kommunikation auf Augenhöhe mit dem Hersteller
  • ausschließlichen Spezialisierung auf Medizinprodukte und Dental
  • umfassenden Fach-, Markt- und Produktkenntnis
  • verantwortungsvollen Recherche zu Medizinprodukt und medizinischer / zahnmedizinischer Peripherie
  • firmenspezifischen Terminologieverwaltung
  • engen Zusammenarbeit mit dem Hersteller
  • standardmäßigen Durchführung von umfangreichen Korrekturprozessen ohne Aufpreis oder Extrabeauftragung, ggf. unter Einbindung des Herstellers
  • Konsistenz der Terminologie durch Terminologie-Management / Translation Memory
  • firmenspezifischen Terminologie-Datenbank
  • strikten Qualitätsorientierung unter Einsatz der erforderlichen Zeit
Die Übersetzung unseres Katalogs war rundum gelungen. Alles wurde sehr professionell und zuverlässig umgesetzt. Auch die Rücksprachen verliefen schnell und unkompliziert. Wir sind sehr zufrieden mit dem Ergebnis.
Grazia Russo
Keystone Industries GmbH

Qualität der Übersetzung:
Fachkenntnis + Sprachenkenntnis

Sowohl aufgrund meiner Sprachenkenntnis als auch aufgrund meiner langjährigen Erfahrung im internationalen Vertrieb und Marketing von Medizin- und Dentalprodukten bearbeite ich eine Übersetzung nicht nur aus Sicht eines Übersetzers, sondern auf der Grundlage meiner sehr guten Fachkenntnisse. Ich verstehe, was ich übersetze. Unklarheiten und Verständnisfragen bespreche und kläre ich mit dem Hersteller. Meine Übersetzungen sind begleitet von einer

  • profunden Kenntnis der Medizintechnik- und Dentalindustrie von innen
  • Kommunikation auf Augenhöhe mit dem Hersteller
  • ausschließlichen Spezialisierung auf Medizinprodukte und Dental
  • umfassenden Fach-, Markt- und Produktkenntnis
  • verantwortungsvollen Recherche zu Medizinprodukt und medizinischer / zahnmedizinischer Peripherie
  • firmenspezifischen Terminologieverwaltung
  • engen Zusammenarbeit mit dem Hersteller
  • standardmäßigen Durchführung von umfangreichen Korrekturprozessen ohne Aufpreis oder Extrabeauftragung, ggf. unter Einbindung des Herstellers
  • Konsistenz der Terminologie durch Terminologie-Management / Translation Memory
  • firmenspezifischen Terminologie-Datenbank
  • strikten Qualitätsorientierung unter Einsatz der erforderlichen Zeit

Prüfung von Übersetzungen

Ich überprüfe und redigiere erstellte Übersetzungen, Maschinenübersetzungen oder KI-Übersetzungen zu Dentalprodukten, Zahnmedizin, Biomaterialien und medizinischen Verbrauchsmaterialien.

Übersetzung aller Dokumente rund um das Dental- oder Medizinprodukt

Ich übersetze alle Dokumente, die sich mit Medizin- oder Dentalprodukten und deren medizinischer Peripherie befassen, aus den Bereichen Technik, klinische Dokumentationen und Marketing:

Dokumente aus dem Bereich Technik:

– Produktinformationen
– Verfahrensanweisungen
– Gebrauchsanweisungen
– Qualitätshandbücher
– Zulassungsdokumente

Dokumente aus dem Bereich Klinik:

– Klinische Studien
– Klinische Prüfungen
– MDR-Dokumente

Dokumente aus dem Bereich Marketing:

– Flyer und Broschüren
– Internetseiten
– Präsentations- und Schulungsunterlagen
– Artikel
– Presseinformationen

Ich freue mich über Ihre Kontaktaufnahme. Rufen Sie mich an unter der 08151-9790770 oder schreiben Sie mir eine E-Mail an info@medcontact.de